在日本职场中用日语请假时,需要表现出礼貌和尊重,同时清晰地说明理由和时间。以下是几种常见的表达方式,适用于不同对象和情况:
1. 正式请假(向上司或公司)
基本结构:「お世話になっております。[理由]のため、[日付]にお休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか?」(O-sewa ni natte orimasu. [Riyuu] no tame, [hiduke] ni o-yasumi o itadakitai no desu ga, yoroshii deshou ka?)意思是“一直承蒙关照。由于[理由],我想在[日期]请假,可以吗?”
示例:「お世話になっております。体調不良のため、明日3月20日にお休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか?」(由于身体不适,我想明天3月20日请假,可以吗?)
更正式的表达:「誠に恐縮ですが、[理由]により、[日付]に休暇をいただきたく存じます。お許しいただけますでしょうか?」(Makoto ni kyoushuku desu ga, [riyuu] ni yori, [hiduke] ni kyuuka o itadakitaku zonjimasu. O-yurushi itadakemasu deshou ka?)意思是“非常抱歉,由于[理由],我想在[日期]休假,能否允许?”
示例:「誠に恐縮ですが、家庭の事情により、来週の月曜日に休暇をいただきたく存じます。お許しいただけますでしょうか?」(由于家庭原因,我想在下周一休假,能否允许?)
2. 简洁但礼貌(口头向上司)
[日付]にお休みをいただきたいんですが、大丈夫でしょうか?([Hiduke] ni o-yasumi o itadakitai n desu ga, daijoubu deshou ka?)意思是“我想在[日期]请假,可以吗?”
示例:「明後日にお休みをいただきたいんですが、大丈夫でしょうか?」(我想后天请假,可以吗?)
[理由]で、[日付]に休みたいんですけど、いいですか?([Riyuu] de, [hiduke] ni yasumitai n desu kedo, ii desu ka?)意思是“因为[理由],我想在[日期]休息,可以吗?”
示例:「風邪で、明日休みたいんですけど、いいですか?」(因为感冒,我想明天休息,可以吗?)
邮件请假
邮件主题:关于休假的请求田中部长您好,我是李。因为有私事,我想在3月21日星期五请一天假。很抱歉在您忙碌的时候提出这个请求,能否请您批准?谢谢您的考虑。李→ 件名:休暇のお願い田中部長様お世話になっております。李です。私用のため、3月21日(金)に休暇をいただきたく存じます。お忙しいところ恐縮ですが、ご承認いただけますようお願い申し上げます。よろしくお願いいたします。李
向同事提前告知
嘿,我下周三有私事要请假,会议的资料能麻烦你帮我准备一下吗?→ ねえ、来週の水曜日に私用で休むつもりなんだけど、会議の資料、私の分もお願いできるかな?